Chào mừng

Chào mng các bn ghé thăm thao110189.blogspot.com!

Chủ Nhật, 19 tháng 2, 2012

Subrip - Hiệu chỉnh phụ đề không khớp lời thoại

Xem phim có phụ đề mà phụ đề không khớp với lời thoại trên video thì thật là mắc hứng phải không. Đôi khi chữ chạy trước hình theo sau nhưng cũng có khi hình đã qua nhưng chữ chưa thấy xuất hiện, đặt biệt, có lúc độ lệch giữa phụ đề và lời thoại trên video càng lúc càng nhiều.

Đừng nghĩ rằng chúng ta không thể chỉnh sửa lại cho phụ đề trùng với lời thoại được. Chúng ta nghĩ chúng ta không làm được vì chúng ta chưa tìm ra công cụ thích hợp, không cần bạn hiểu rõ về phụ đề hay video bạn vẫn có thể làm được chỉ trong ít phút với phần mềm rất nhẹ, không cần cài đặt và hoàn toàn miễn phí.


Tải phần mềm SubRip 1.5beta5 
Size: 1.2MB
Hỗ trợ:  
Windows XP x32,
Windows XP X64,
Windows XP IA-64 in compatibility mode
Windows 2000 x32
Windows Vista x32
Windows Vista x64
Windows Server 2003 (SXP)
Windows Server 2008 x32/x64 (SV)
Linux with Wine

Link 1: http://www.videohelp.com/tools/Subrip
Link 2: http://www.free-codecs.com/subrip_download.htm
Link 3: http://www.divx-digest.com/software/subrip.html

Các trường hợp xảy ra:
Lệch tịnh tiến: phụ đề luôn nhanh hơn hay chậm hơn phim một khoảng không đổi trong suốt chiều dài phim
Lệch co dãn: phụ đề ngày càng nhanh hay ngày càng chậm so với phim

Hướng dẫn
1- Mở chương trình chiếu phim lên (có phụ đề Việt cần chỉnh sửa), để trong quá trình chỉnh sửa phụ đề, bạn có thể load lại phụ đề cho phim để xem kết quả có vừ ý chưa.
2- Phụ đề ở dạng bảng mã Unicode.

Khởi động subrip (version 1.50b5), bấm vào nút như hình để mở phần sync phụ đề:
 

Tiếp theo là open file phụ đề cần sync, tức là phụ đề mà phim đang dùng đó:

Subrip hỗ trợ các định dạng sau (bảng mã UNICOD) nếu không bạn sẽ không load được phụ đề.

Có thể chọn mở bằng 2 cách trên hình để mở chức năng sync phụ đề:

- Mục Time Offset để chỉnh phụ đề tịnh tiến
- Mục Time Stretch để chỉnh phụ đề co dãn

Trường hợp 1: Lệch tịnh tiến, mình lấy ví dụ giả sử phụ đề của mình chạy nhanh hơn lời thoại trong phim là 4p30s, tức là bây giờ ta phải chỉnh cho phụ đề chạy chậm lại 4p30s.

Trong tình huống ngược lại, tức là phụ đề chạy chậm hơn lời thoại 4p30s, thì vẫn điền như vậy và check vào Minus



Trường hợp 2 : Lệch co dãn, càng xem càng thấy phụ đề hiển thị càng nhanh hoặc càng chậm so với lời thoại trong phim.

Giả sử lúc đầu phụ đề khớp với phim, tức là dòng thứ #1 của phụ đề hoàn toàn khớp với lời thoại trong phim, càng về sau càng chậm hoặc nhanh. Ta xử lí như sau :
Mở phim bằng bất cứ trình media player nào, xác định lời thoại cuối cùng của phim nằm ở thời điểm nào, giả sử là 00:40:00.
Còn dòng cuối cùng của phụ đề là 00:48:00,000
Vậy là phụ đề chậm hơn lời thoại 8p

Đánh dấu check vào Minus và nhập số 08 vào như hình :

Trường hợp ngược lại, các bạn làm tương tự chúng ta ko check vào ô Minus.

Rắc rối:
-Xong bước này thì bạn phát hiện dòng #1, thời gian không khớp (khác ban đầu), để xử lý tình huống này, các bạn chỉ việc suyn tiếp phụ đề giống như trường hợp lệch tịnh tiến ở phần đầu.
-Kết hợp hai các suyn phụ đề, các bạn sẽ suyn được phụ đề khớp với lời thoại.

Save lại.


Chú ý:
- Bạn không mở được file phụ đề: mở phụ đề bằng notepad --> copy all --> new notepad --> paste (Chọn bẳng mã Unicode)
- Tương tự với phụ đề tiếng Việt các bạn cũng phải chuyển đổi về Unicode bằng cách trên, tuy nhiên khi mở Subrip thông báo "Error.." hay bị lỗi gì đó, các bạn đừng lo, cứ chấp nhận và kiểm tra xem phụ đề có lỗi font, không đọc được không. Vẫn không đọc được thì lại tiếp tục sử dụng notepad nhé. 
-  Trong quá trình suyn, làm được đoạn thì bạn nên save lại rùi kiểm tra xem đã ok chưa nha (mở bằng Media Player Cinema --> Crt+L -->load phụ đề)

Thân.

1 nhận xét: